Ненормативная английская лексика (taboo English) Так сложилось, что в индоевропейских языках многие группы слов, касающиеся половых связей и естественных потребностей, табуированы. Вы не услышите их с трибуны. Ну а если в мужской компании, за пивом, вам потребовалось объяснить причину своей отлучки?
Эти слова входят в первые 1500, необходимых для запоминания, но попробуйте их найти в не слишком толстом нашем или американском словаре. Их нет даже в Webster's Desk Dictionary (USA), 75 000 гнёзд, — а ведь это вполне профессиональный толстый словарь.
У британцев гораздо меньше ханжества, и часто встречаемые слова появляются уже в самых тонких словарях. Настольный Oxford Russian — лучший выбор и для ученика, и для профессионала.
Важность знания непечатных слов и оборотов состоит в том, что для носителя языка они часто являются первым выбором в потенциально опасной ситуации, требующей немедленных действий.
Жаргон является неотъемлемой частью разговорного языка. Многие слова переходят из жаргона в основной словарный запас, некоторые даже изменяют его. Сейчас уже невозможно сказать GAY в значении «веселый, радостный». Когда-то жаргонное значение этого слова «гомик» вытеснило все остальные.
Большинство жаргонных слов живут недолго: когда появляется словарь с ними, их самих уже нельзя встретить в речи. Но есть и слова-ветераны. С шестнадцатого века живёт слово BOOZE со значением «бухло, крепкий алкогольный напиток». Таковы и многие нецензурные слова. Глагол SHIT неправильный, что уже само по себе указывает на его изначальность.
При изучении английского языка основные жаргонные слова нужно учить и знать, а слова-однодневки достаточно понимать.