VIRTUAL ENGLISH ROOM 17
Main | | Registration | Login
 
Thursday, 16.05.2024, 05:35
Welcome Guest | RSS
Login form
Site menu
For Students
For Teachers
Search
Recommend
Порекомендуйте эту страницу друзьям!
Рекомендую
Our poll
Что плохого в том, если ты будешь знать Английский язык?
Total of answers: 23
Statistics

Total online: 2
Guests: 2
Users: 0
Topics from Forum
  • Журнал (4)
  • Обслуживание растений (0)
  • Ремонт кузова в день обращения (0)
  • RSS
    Рекомендуемые браузеры
    Mozilla Firefox Opera
    Our Banner
    Site friends
    Сайт
     
    Сайт
    Main » 2011 » December » 16 » Сегодня открывается 40-я Лондонская книжная ярмарка
    14:41
    Сегодня открывается 40-я Лондонская книжная ярмарка
    В Лондонской книжной ярмарке (London Book Fair) Россия участвует в качестве почетного гостя. Стоит оговориться: программа Market Focus, в центре которой в этом году оказалась Россия, несколько отличается от концепции «страна — почетный гость», распространенной в остальной Европе.

    Британцы — люди прагматичные: в первую очередь делают акцент на экономическом аспекте издательских взаимоотношений. Тем паче, что Лондонская ярмарка — короткая и компактная, времени на бессмысленный обмен любезностями нет. Поставив Россию «в фокус» события, британцы сильно постарались, чтобы дело не ограничилось парадным стендом и пустыми обещаниями. В преддверии ярмарки фонд Academia Rossica совместно с Британским советом провели для российских издателей краткий курс боевой подготовки: «Как эффективно использовать возможности статуса Почетного гостя». Рассказали про структуру британского книжного рынка, про роль литературного агента и инновационные технологии. Заранее подготовили переводы на английский язык фрагментов книг современных русских писателей.

    Оставим без внимания «круглые столы», творческие вечера, завтрак с президентом, презентацию книг Московской Патриархии и прочую политинформацию и культпросвет. Что действительно важно: то, каким способом мы попытаемся продвинуть русскую литературу на британский рынок.

    Рынок этот крайне специфический в силу его самодостаточности. Переводные книги, выходящие в Германии и Франции, составляют 30–40% всех изданий, в Британии же — ничтожные 2–3%. Англия веками экспортировала свою культуру в разные уголки планеты. Главный итог этой экспансии — английский язык, которым половина планеты владеет, а другая половина мечтает овладеть. Британский роман — международный бренд, гарантирующий качество. Иэн Макьюэн, Джулиан Барнс, Салман Рушди, Айрис Мердок, Джонатан Коу, Джон Фаулз, Ник Хорнби, Джон Кутзее, Питер Акройд, Ян Мартелл, Том Стоппард — не только их топовые авторы, но и наши тоже. В России ежегодно издается около 10 тыс. переводов с английского. В Англии в прошлом году переведено и издано лишь пятьдесят русских книг. Половина из них — классика. Необходимо учесть, что это был год повышенного интереса к русской литературе.

    Ждать, что мы «прорвем» британский книжный рынок, — утопия. Максимум, на что мы можем рассчитывать, — заметное на нем присутствие. До сегодняшнего дня у нас не было даже вменяемой программы поддержки переводов русской литературы на иностранные языки. Поощрительные гранты для переводчиков есть во всех цивилизованных странах. Мы подобную программу презентуем на Лондонской книжной ярмарке впервые: называется она Transcript, поддерживается Фондом Михаила Прохорова.

    Но перевода, как известно, мало, необходим заинтересованный издатель. Второй день London Book Fair традиционно объявлен «днем писателя». В этот день стартует программа Hot off the Shelf, без которой российское присутствие в Лондоне свелось бы к формальному культурному представительству. Человеком дня станет Борис Акунин, чьи ретродетективы уже вписаны в британский литературный контекст. В течение всего 12 апреля русские писатели и их литературные агенты будут пытаться продать права на произведения. В программе заявлены потенциальные бестселлеры, способные конкурировать на британском рынке. Разделение — самое функциональное: триллеры, биографии, детективы, литературная проза, историческая проза, политическая проза, фантастика. У каждого жанра — свои издатели, на каждую презентацию отводится двадцать минут времени. Это похоже на реальную ярмарочную торговлю: или пал, или продал. Интрига в том, кто сумеет представить себя в выгодном свете, а кто пролетит мимо кассы. И в этом смысле важную роль играет присутствие на презентации литературных агентов, которые оказываются в одной упряжке с писателями.

    Прогнозировать, кто может рассчитывать на успех, сложно, но возможно. Вряд ли на родине Агаты Кристи и Конан Дойла смогут всерьез принять наших отечественных рекордсменок: Полину Дашкову и Татьяну Устинову. Другое дело — шпионские истории Сергея Костина-Арайя: здесь есть национальный колорит, историческая достоверность, документальные подробности, ирония — на родине агента 007 это ценят. В Британии помнят и уважают русских классиков: козырь в руки биографам Толстого и Пастернака Павлу Басинскому и Дмитрию Быкову. Поскольку презентация Hot off the Shelf приходится на 12 апреля, а тема первого полета в космос — одна из ведущих на Лондонской ярмарке, можно спрогнозировать интерес к биографии Гагарина, написанной Львом Данилкиным. Что касается внежанровой прозы, преимущество будет у тех, кто уже заявил о себе на британском рынке — Людмила Улицкая, Ольга Славникова, Александр Терехов. Учитывая, что в жанре фантастики у англичан наметилась мода на урбанистическое фэнтези, можно делать ставки на Анну Старобинец. Самые же высокие шансы на попадание в цель у авторов раздела политической прозы — Олега Павлова, Захара Прилепина, Германа Садулаева. Взгляните на программу London Book Fair: политический радикализм нынче в цене.
    Views: 830 | Added by: politryk | Rating: 4.0/1
    Total comments: 0
    avatar
    London - my love

    BBC
    RSS
    Entries archive

    MrZapisnoy © 2024Website builderuCoz